Добралась наконец-то до своего немаленького латинского словаря. Читая пятую книгу про Гарри Поттера, я заметила, насколько много там латинских слов. Раньше на это не обращала внимания, потому что предыдущие книги читала до того, как в университете начался курс латинского языка. А теперь меня любопытство распирает и хочется попереводить кое-что.
Вот, например, замечательное заклинание - Экспекто патронум (exspecto patronum).
Что нам скажет словарь...
Exspecto, exspectare – 1) выжидать, ждать, дожидаться; 2) медлить; 3) предстоять; 4) страстно желать, надеяться, опасаться, иметь в виду; 5) ожидать, требовать, нуждаться.
Patronus, patroni – 1) покровитель, заступник, ходатай перед судом, сенатом и т.п.; 2) покровитель вольноотпущенника, патрон; 3) покровитель, заступник, защитник; 4) защитник, адвокат.
Таким образом, варианты перевода могут быть разными, но мне нравятся следующие:
- жду защитника
- надеюсь на покровителя
- нуждаюсь в защитнике (здесь немного неверный падеж при переводе, так как в латинском он винительный)
Что ж, вполне соответствует назначению заклинания.